ก่อนที่ข้าพเจ้าจะวิเคราะห์ศัพท์แต่ละตัว ขอให้ท่านดูศัพท์ทั้งหมดนี้
ไปทีละตัว อย่างพิจารณา แล้วท่านจะเห็นว่า มีศัพท์อยู่หลายตัว
ที่ท่านอาจจะไม่เคยเจอมาก่อนเลย แต่ท่านสามารถคาดคะเนความหมายของมันได้
bibliomania
ขอให้ท่านนึกถึงพระคัมภีร์ bible แล้วแปลศัพท์ตัวนี้ว่า
“บ้าหรือคลั่งไคล้ในพระคัมภีร์ bible” – ขอให้แปลอย่างนี้ไปก่อน
ส่วนความหมายจริงๆ นั้น เป็นอย่างไร ค่อยว่ากันทีหลัง
dromomania
ขอให้ท่านนึกถึงศัพท์ที่เพิ่งผ่านมา (1.1)
hippodrome ซึ่งแปลตามตัวว่า “ม้าวิ่ง” คือ “สนามแข่งม้า” คำว่า drome หรือ δρόμος (dromos) แปลว่า วิ่ง, aerodrome
แปลว่าวิ่งทางอากาศ คือ สนามบิน, picturedrome แปลว่า
รูปภาพวิ่ง คือโรงภาพยนตร์ เมื่อเห็นดั่งนี้แล้ว ท่านก็สามารถแปลศัพท์ dromomania ได้ว่า “บ้าหรือคลั่งไคล้การวิ่ง”
โปรดติดตามศัพท์คำต่อไปนะครับ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น