วันเสาร์ที่ 27 กรกฎาคม พ.ศ. 2556

ผ่าศัพท์ภาษาอังกฤษวันละคำสองคำ:อธิบายคำว่า hippocrepian , hippodrome

hippocrepian


คำ  κρηπς (krep’s คเรพส)  เป็นภาษากรีกแปลว่า “รองเท้า”  เมื่อเข้าสมาสกับคำ hippo เราไม่แปลว่า “รองเท้าม้า”  แต่แปลว่า  “เกือกม้า”  และเพราะศัพท์นี้เป็นคำคุณศัพท์  จึงแปลว่า “เหมือนเกือกม้า”  


ในทางพฤกษศาสตร์ มีพืชหลายชนิดที่มีใบและกลีบดอกคล้ายเกือกม้า



hippodrome


คำ  δρόμος (dromos ดรอมอส)  เป็นภาษากรีก แปลว่า “วิ่ง”  hippodrome จึงแปลตามความหมายว่า “ม้าวิ่ง” นั่นคือ “สนามม้า” 



มีศัพท์อีกสองตัวที่เราคุ้นอยู่ คือ aerodrome แปลตามตัวว่า  “วิ่งทางอากาศ”  คือ “สนามบิน”   และ picturedrome  แปลตามตัวว่า  “รูปภาพวิ่ง” คือ  “โรงภาพยนตร์”

                             โปรดติดตามศัพท์คำต่อไปนะครับ

วันพฤหัสบดีที่ 11 กรกฎาคม พ.ศ. 2556

ผ่าศัพท์ภาษาอังกฤษวันละคำสองคำ:อธิบายคำว่า hippocentaur และ bucentaur


hippocentaur                           


ดูเหมือนว่าเราจะคุ้นกับภาพวาดหรือรูปปั้นของคนครึ่งม้า ส่วนบนเป็นคน ส่วนล่างเป็นม้า และอีกอย่างหนึ่งคือครึ่งคนครึ่งวัว ส่วนบนเป็นคน ส่วนล่างเป็นวัว เราอาจจะไขว้เขวว่า ศัพท์ตัวไหนเป็นคนผสมม้า ศัพท์ตัวไหนเป็นคนผสมวัว

ประการแรกให้เรารู้จักกับ   centaur   เสียก่อน   ศัพท์ตัวนี้เป็นภาษากรีก κένταυρος (kentauros เค็นเทารอส)  คือสัตว์ในเทพนิยาย ครึ่งคน ครึ่งสัตว์ ส่วนบนเป็นคน ส่วนล่างเป็นสัตว์  
เราทราบแล้วว่า  hippo แปลว่า “ม้า” ฉะนั้น  hippocentaur  จึงเป็นตัวครึ่งคนครึ่งม้า 







 bucentaur


ส่วนตัว  ครึ่งคนครึ่งวัว นั้น เขาเรียกว่า bucentaur  คำ βος (bous บูส) เป็นภาษากรีก แปลว่า “วัว ฉะนั้น bucentaur จึงเป็นตัวครึ่งคนครึ่งวัว  





                                 
                                     โปรดติดตามศัพท์คำต่อไปนะครับ


วันพฤหัสบดีที่ 4 กรกฎาคม พ.ศ. 2556

ผ่าศัพท์ภาษาอังกฤษวันละคำสองคำ:อธิบายคำว่า hippocampus (anatomy) ต่อ


ในขณะเดียวกัน ภายหลังได้มีการศึกษาวิชา anatomy  หรือกายวิภาค  เมื่อมีการกล่าวถึงรายละเอียดของมันสมอง  ส่วนประกอบที่สำคัญของสมองที่มีบทบาทในการสร้างความจำระยะยาว  ถูกตั้งชื่อว่า  hippocampus    การที่เขาตั้งชื่อมันอย่างนี้  เพราะมันมีรูปร่างคล้าย  “ ม้าน้ำ ”  ใครที่มีมันสมองส่วนนี้บกพร่อง จะเป็นโรค ”อัลไซเมอร์”  ( alzheimer )




                            
เมื่อเราได้ศัพท์  hippocampus   ซึ่งเป็นสัตว์เทพนิยายครึ่งม้าครึ่งปลา   ส่วนบนเป็นม้าส่วนล่างเป็นปลา   และเราได้ความรู้ใหม่ว่า  campus  เป็นสัตว์เทพนิยายของกรีก  เป็นสัตว์ที่มีส่วนล่างเป็นปลา ส่วนบนเป็นสัตว์ต่างๆ  เราก็สามารถเรียนรู้ศัพท์ใหม่ๆได้อีก เช่น

              
         leocampus สัตว์ในเทพนิยายของกรีก  ที่มีส่วนบนเป็นสิงโตส่วนล่างเป็นปลา  (ภาษากรีก  λέον  (Leon (เล- ออน)  แปลว่า สิงโต,  Leo  ราศีสิงห์)






           pardalocampus  สัตว์ในเทพนิยายของกรีก   ส่วนบนเป็นเสือดาว  ส่วนล่างเป็นปลา  (ภาษากรีก  παρδαλίς  (pardalis  พาดาลิส)  แปลว่า  เสือดาว  leopard, pard  เสือดาว)





 taurocampus  สัตว์ในเทพนิยายของกรีก  ส่วนบนเป็นวัว ส่วนล่างเป็นปลา (ภาษากรีก   ταυρος  (tauros  เทารอส)  แปลว่า วัว  Taurus  ราศีพฤษภ)  



                                    โปรดติดตามศัพท์คำต่อไปนะครับ